• Portada
  • >
  • Llingua
  • >
  • La nueva señalización de los intercambiadores torna incumplir la toponimia oficial

La nueva señalización de los intercambiadores torna incumplir la toponimia oficial

  • 24 Xunu, 2026

Fasta que nun s’algame la Oficialidá, esti tipu d’actuaciones van seguir repitiéndose per parte d’una alministración que nun tien la remota intención de respetar l’asturianu nin la normativa vixente

La instalación de nuevos intercambiadores de tresporte públicu volvió poner enriba la mesa’l problema del incumplimientu de la toponimia oficial y de la falta d’usu del asturianu na señalización institucional. El casu más recién ye’l de Llangréu, onde les nueves marquesines instalaes pola Conseyería de Movilidá incorporen formes que nun respeten la normativa vixente.

Na señalización apaez, per un llau, la denominación “Riaño”, una forma que nun s’axusta a la toponimia oficial del conceyu de Llangréu. Amás, les indicaciones usen “Ambulatorio” en castellán, ensin recurrir al asturianu, ya’l llogotipu del Conceyu de Llangréu figura namás cola denominación castellana.

La situación foi denunciada por Iniciativa pol Asturianu, que recuerda que l’usu de la toponimia oficial ye un imperativu llegal recoyíu na Llei d’Usu y Promoción del Asturianu. Nesi sen, les alministraciones públiques tienen la obligación de garantizar la so aplicación correcta na señalización, na documentación oficial y nes actuaciones de calter institucional.

La entidá señala tamién que la Estratexa de Normalización del Asturianu y del Eonaviegu 2026-2030 recueye ente los sos oxetivos reforzar el so usu normativu na Alministración, nos servicios públicos, na señalización y na comunicación institucional. Según la organización, la señalética d’estes marquesines tamién contravién los criterios llingüísticos sobre l’usu del asturianu y del eonaviegu na Alministración, especialmente nos apartaos relativos a imaxe corporativa ya institucional y a toponimia.

Pa evitar que se repitan esti tipu d’errores, plantégase la necesidá d’incorporar mecanismos de control y supervisión nos procesos de llicitación y execución d’infraestructures públiques. L’oxetivu sería asegurar que los nomes tradicionales y oficiales de los llugares s’incluyan correctamente dende’l primer momentu, evitando correcciones posteriores y gastos añadíos pa adaptar la señalización a la normativa vixente.

Nun ye’l primer casu d’estes característiques. En avientu del añu pasáu yá se denunció una situación asemeyada cola inauguración d’un intercambiador de tresporte en Llugones, onde la instalación incorporaba denominaciones cola toponimia deturpada. Aquella señalización tuvo que correxise darréu tres una quexa d’Iniciativa pol Asturianu.

La organización llamenta que sigan produciéndose incumplimientos pese a la esistencia d’una normativa clara y consolidada, ya reclama al departamentu d’Alejandro Calvo, responsable d’estes instalaciones, que adopte les midíes necesaries pa garantizar el respetu a la toponimia oficial y l’usu normal del asturianu nes actuaciones presentes y futures.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Dexa una rempuesta

La so direición de corréu lleutrónicu nun sedrá espublizada. Los campos precisos tan marcaos *

Este sitio emprega Akismet para reducir o spam. Aprende como se procesan os datos dos teus comentarios.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies. ACEPTAR

Aviso de cookies