• Portada
  • >
  • Asturies
  • >
  • Las críticas asturfóbicas a Viuda de Angelón generan una campaña de apoyo a este llagar

Las críticas asturfóbicas a Viuda de Angelón generan una campaña de apoyo a este llagar

  • 22 diciembre, 2021

Las críticas de la página antiasturiana «contra la cooficialidad» por su sidra Ecolóxica generan una campaña de apoyo a Sidra Viuda de Angelón 

La lógica diría que un producto asturiano, que presume de autenticidad  y que gusta dentro y fuera de Asturies precisamente por la fuerza de su identidad la utilizaría propia lengua para recalcar esa autenticidad y especifidad. En cambio, hasta ahora la gran mayoría de los lagareros optan por la comunicación con sus clientes en español (o incluso en inglés) desperdiciando esa oportunidad de diferenciación que tan bien saben aprovechar en otros territorios.

No es por una cuestión de comprensión, cualquier hablante de español entiende mejor «Sidre d’Asturies» que «Euskal Sagardoa»; no, es más bien cuestión de provincianismo y las reminiscencias de la represión lingüística franquista lo que lleva a estos lagareros a rechazar nuestro idioma al mismo tiempo que piden a los asturianos que consumamos su sidra porque es nuestra.

L’Allume es la sidra que más claramente se sale de ese perfil, optando por el asturiano en todos sus escritos. Otras como El Raitán, Castañón y Alonso respetan la toponimia y utilizan ambas lenguas, asturiano y español.

Viuda de Angelón es uno de los lagares de más prestigio de Asturies, con una variedad de productos amplia y fuerza dentro y fuera de Asturies. Lleva de un tiempo para acá incluyendo paso a paso el asturiano en sus redes sociales y dos de su productos, Angelón Llimón y Sidra Ecolóxica Angelón, tienen nombre en esa lengua.

Esta última, la ecolóxica, ha sido precisamente la que ha estorbado a la «Plataforma contra la Cooficialidad», grupo de facebook conocido por su tendencia al ridículo y cuyo nombre lo dice todo, al definirse como contrarios a un derecho y directamente enfrentados al asturiano.

El comentario de esta gente ha generado una respuesta inmediata frente a la comunidad asturhablante, promocionando el consumo de Viuda de Angelón en todas sus variedades y multiplicando el apoyo a esta marca.

Pero no solo eso, sino que ha puesto el punto de mira en todos los demás lagares, abriendo el necesario debate de la presencia de la lengua asturiana en el universo sidrero.

 

Llucía F. Marqués


Esta obra está licenciada bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

1 Comment Already

  1. Soy defensor total de la llengua asturiana…y del bien hacer de l llagar Viuda de Angelòn, lo que no entiendo cómo en la explicación hablan dé asturiano y español en lugar de asturiano y castellano, cómo sí el asturiano no fuera un idioma español…. ¡PUXA ASTURIES!💖.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies. ACEPTAR

Aviso de cookies