Ayeri, el Gobiernu d’Asturies inauguró el centru de salú nuevu en La Pola (Ḷḷena).
Los lletreros y rótulos dientro del edificiu tán billingües, cosa que nun podemos más qu’aplaudir. Sícasí, como se pue comprobar nes semeyes qu’acompañen esta publicación, l’asturianu ocupa un espaciu secundariu, nun tamañu de lletra más pequeñu y debaxo del castellanu.

Cartelería en ‘billingüe’
El Conseyu de Gobiernu aprobó’l 30 d’abril del 2024, hai dos años, les “Instrucciones relatives a los criterios llingüísticos pa usar nel ámbitu de l’Alministración del Principáu d’Asturies y el so sector públicu”, un documentu que se pue descargar nel Portal de Tresparencia y qu’asegura, nel so puntu segundu, que “estos criterios van ser aplicables na Alministración del Principáu d’Asturies y nos sos organismos y entes públicos, amás de nes sociedaes mercantiles y fundaciones nes que tenga directa o indirectamente participación mayoritaria o dominiu efectivu”.
Nel puntu V.III (Criterios. Imaxe corporativa y institucional), déxase claro que “tanto na imaxe corporativa como nes rotulaciones o cartelería, ha procurase que l’asturianu y, nel so ámbitu territorial, l’eonaviegu o gallego-asturianu, tean presentes en particular nos nomes de los órganos y entidaes, y que toles llingües tean na mayor igualdá xerárquica posible no que se refier a tamañu, tipografía o intensidá del color de la lletra, salvaguardando en tou casu la efectividá comunicativa y la comprensión clara de los enunciaos dende un puntu de vista gráficu.”
Paez qu’estes instrucciones nun llegaron a los responsables de la Conseyería de Salú porque la señalética interior del centru de salú de La Pola incúmpleles. Mayúscules y lletra grande pal castellanu. Minúscules y lletra pequeño pal asturianu nel directoriu, puertes y otros lletreros. Otra manera, llamen l’atención errores como l’usu del símbolu de tilde (´) y non el d’apóstrofu (‘), palabres ensin traducir como “higienista” o usos como “odontólogu”, qu’ incumple l’usu del llinguaxe inclusivu que l’Alministración había cuidar.
Desgraciadamente, nun ye la primer vez qu’esto pasa de magar s’aprobó esta normativa. Ye evidente la falta de tresversalidá na política llingüística del Gobiernu y ye l’enésimu exemplu de que non, nun ye namás una cuestión presupuestaria: ye una cuestión de voluntá y coordinación ente tolos brazos de l’Alministración.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.