• Portada
  • >
  • Llingua
  • >
  • Iniciativa pol Asturianu tresllada a la nueva presidenta de Paradores el valor cultural d’usar la llingua asturiana

Iniciativa pol Asturianu tresllada a la nueva presidenta de Paradores el valor cultural d’usar la llingua asturiana

  • 7 Febreru, 2024

La organización solicita l’usu de la toponimia oficial nos equipamientos de Cangues d’Onís, Xixón y Courias.

“La llingua asturiana xenera imaxen de marca a nivel comercial y turísticu. El patrimoniu cultural del altor d’un idioma ye un elementu clave pa dase a conocer nel mundu y ser atractivos al visitante”

Iniciativa pol Asturianu solicitó formalmente a Paradores la incorporación de la toponimia tradicional asturiana a los nomes de los tres establecimientos colos que la sociedá pública cuenta en Asturies. Ye una de les propuestes que la organización de reivindicación llingüística acaba de treslladar a la nueva presidenta de la entidá, Raquel Sánchez, al traviés d’una carta, na que tamién se fai referencia a la traducción al asturianu de la páxina web de la rede hotelera y la incorporación de volúmenes nes llingües propies de la comunidá a les biblioteques d’estos equipamientos.

La organización considera que la presencia del idioma permitiría da-y normalidá, visibilidá y reconocimientu a la llingua asturiana a les persones que lleguen a Asturies y s’agospien nos sos Paradores. Amás, la entidá recuerda que la presencia de les llingües propies dentro de los equipamientos podría resultar interesante y arriquecedor pa estos hospedaxes. “La llingua asturiana xenera imaxen de marca a nivel comercial y turísticu. El patrimoniu cultural del altor d’un idioma ye un elementu clave pa dase a conocer nel mundu y ser atractivos al visitante”, recueye la carta.

Iniciativa pol Asturianu recuerda que los conceyos onde s’asitien los tres Paradores asturianos, Cangues d’Onís, Xixón y Cangas del Narcea, yá tienen la toponimia tradicional aprobada, pero que la sociedá pública nun los emplega. Hai que recordar que la entidá pública sí fai usu de la toponimia oficial d’otres comunidaes con llingua propia como ye’l casu de Galicia (Costa da Morte), País Vascu (Hondarribia) y Cataluña (La Seu d’Urgell).

Na carta remitida, la entidá tamién propón incorporar l’asturianu na rotulación interior de los Paradores, la traducción de la páxina web a esta llingua, asina como ufiertar a los visitantes la posibilidá de disfrutar d’obres lliteraries n’asturianu y eonaviegu nes biblioteques d’estos agospios. Estes iniciatives podríen consiguise fácilmente mediante la collaboración col Gobiernu del Principáu d’Asturies, l’Academia de la Llingua Asturiana y la Rede de Biblioteques.

Susana Sela

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Dexa una rempuesta

La so direición de corréu lleutrónicu nun sedrá espublizada. Los campos precisos tan marcaos *

Este sitio emprega Akismet para reducir o spam. Aprende como se procesan os datos dos teus comentarios.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies. ACEPTAR

Aviso de cookies