• Portada
  • >
  • Llingua
  • >
  • Mariano Suárez “La ´oficialidá amable` ye tan llingüicidiu comu la non oficialidá”

Mariano Suárez “La ´oficialidá amable` ye tan llingüicidiu comu la non oficialidá”

  • 29 Ochobre, 2021

Entrevista a Mariano Suárez, militante hestóricu del movimientu de vindicación llingüística y voceru de la Estaya de Llingua d’Andecha Astur

Tamos en tiempos de fervidoriu no que cinca a la oficialidá de la llingua d’Asturies.¿Cómu ve esta nuea situación?

Per un llau, les fuercies del sistema sienten de contino’l ruxerrux de la cai, que nun apara desixir oficialidá yá pa la nuesa llingua. Son décades de desixencia popular, porque Asturies nun se rinde, ñégase a que-y quiten la so identidá. Asturies siéntese asturiana, nun se siente otra cosa, y esi sintir sabe que s’espresa sólo na so llingua nacional, n’asturianu. Poro, lleva peleando cuantayá por algamar la oficialidá’l so idioma, a la que sólo se ñegaben los partíos españoles y el propiu Estáu español.

Per otru llau ta’l maniobrerismu d’aquellos partíos que quieren ocultar yá’l so papel de represores llingüísticos, pasando con urxencia al de llogreros d’una supuesta oficialidá.

Nesti momentu del conflictu, pervese que dalgún tipu de supuesta oficialidá va habelo, sí. Pero lo que se llogre nun podrá ser presentao comu una victoria democrática del PSOE y los sos sofitos. Porque son ellos mesmos los que tuvieron más de cuarenta años torgando los nuesos drechos llingüísticos.

Si’l PSOE y los sos sofitos aceuten agora dalgún modelu de supuesta oficialidá, ye porque táuticamente yá nun puen siguir tando nuna posición esclusivamente represora.  Necesiten blanquiar les sos responsabilidaes, necesiten travestise comu supuestos consiguiores de la oficialidá, porque ven que pasen los años y el Pueblu Asturianu nun arrenuncia a la so llingua, nin nos estudios sociolóxicos arrenuncia a la so identidá.

Ta ñidio que cualisquier avance que se consiga agora en materia de drechos llingüísticos, por pequeñu que puea resultar, va ser un trunfu consiguíu gracies a la llarga llucha popular, a la defensa la nuesa identidá, al arguyu de nun renunciar enxamás a ser lo que somos, asturianes y asturianos. Nesa llucha llevamos collaborando más de trenta años les compañeres y compañeros d’Andecha Astur.

Agora, de la mesma manera digo que tamos asistiendo a la representación d’un espeutáculu. Represéntase pa toa Asturies la ópera “L’ufficialità amichevole” (la oficialidá amable) y Adrián Barbón ye’l divu y direutor d’escena.

¿Ópera, oficialidá? ¿Pue desplicar meyor esto?

Sí. Yá presenciemos la obertura y nesti tiempu tamos viendo los primeros recitativos (el de Barbón, el de Pumares…). Esta metáfora operística ye posible porque tamos asistiendo a la representación d’una serie de pautos políticos previos, que’l públicu asistente va conociendo sólo según avanza la representación de la ópera, al ritmu que marca’l direutor d’escena.

Barbón y la FSA-PSOE nun abrieron los cortinones y entamaron la representación de “L’ufficialità amichevole” ensin primero tener escritu’l guión, compuesta la partitura, dimpuesta la orquesta y repartíos los papeles de tenores, sopranos, barítonos, contraltos, coros…

Ye evidente qu’hebio tiempos llargos de negociación callao ente’l Gobiernu y la FSA-PSOE con varios axentes. Negocióse con IU y Podemos, con cierta facilidá, comu permitía la entente cordiale previa que caltienenestos partíos del “progresismu” español. Negocióse, más tiempu y más fonderamente con Foro, porque estos ex-PP punxeron un altu preciu al disputáu votu del señor Pumares. Negocióse, tamién discretamente, cola Academia de la Llingua Asturiana en tres aspeutos; primero sobro les llendes que pue algamar una supuesta oficialidá nos estremaos ámbetos de la normalización (enseñu, alministración, medios de comunicación…); en segundu llugar sobro la condición de la variante más ocidental del asturianu (la del Navia-Eo) nesta reforma; y en tercer llugar sol papel de l’ALLA nun nueu escenariu de supuesta oficialidá (nuees competencies, financiación…). Y, finalmente, más que negociase, tratóse del procesu con un reducíu grupu del movimientu de vindicación llingüística, que podía aidar a orientar les rempuestes sociales a esti procesu.

Cuandu Barbón y la FSA-PSOE consideraron amarraes les condiciones previes que creyíen necesaries, Barbón vistió’l trax de direutor d’escena, corrieron los cortinones y entamó la representación n’abierto de los pautos algamaos. Y eso, ye lo que, comu públicu, vamos viendo agora sol escenariu, secuencia a secuencia.

Y too esto nun ye una suposición nin ye falar por falar. Evidentemente, blindar esos procesos de negociación previo y llograr que nun tengan nenguna filtración suel ser llabor imposible. Y más pa un partíu comu’l PSOE, porque anque agora dalgunos caminen al so pasu haza dalgún modelu de supuesta oficialidá, nin siquier ésos van escaecer enxamás los gobiernos PSOE que tuvieron más de 40 años exerciendo comu represores llingüísticos, muncho más que la tía Nemesia del PP.

¿Por qué fala siempres de supuesta oficialidá?

Hai razones de pesu pa falar asina, con precisión y precaución.

La primera porque agora nun hai oficialidá. Y falar de que la va haber ye un exerciciu de suposición, probatible, de xuru, pero entá ye un ente supuestu.

La segunda porque comu definición del conceutu d’oficialidá nun se pue almitir cualquier ocurrencia.

La oficialidá d’una llingua ye la categoría llegal que se-y otorga cuandu un poder costituyíu la reconoz comu llingua propia o llingua d’usu nel so territoriu, faciéndolo costar asina, normalmente, nel testu políticu de mayor rangu vixente nesi territoriu (Costitución, Estatutu políticu…). Esa condición de llingua oficial desixe dempués un desendolcu llegal complementariu, nel que se reconocen los drechos llingüísticos de los sos falantes, les formes y posibilidaes d’exercelos, los compromisos del poder costituyíu pal usu, normalización y pervivencia d’esa llingua, la istitución que ye reconocía comu autoridá llingüística, etc.

Nesi sen los pueblos catalán, vascu y gallegu tienen una declaración formal d’oficialidá, recoyía nos sos Estatutos y na llexisllación posterior en materia llingüística, que pue garantizar la supervivencia de les sos llingües. Anque, sinceramente, tienen drechua disponer de preseos llegales qu’aseguren meyor esa supervivencia, porque la presión supremacista del Estáu español en materia llingüística ye permanente y descomaná. Bono, en tou casu, almitimos que catalanes, vascos y gallegos tienen una oficialidá llingüística de condición indubiatible.

Pero ye que la ópera que dirixe Barbón nun sigue esi guión. Yá de man entituló la ópera comu “L’ufficialità amichevole”. ¿Por qué l’asturianu tien de ser la primer llingua del mundiu que tenga una oficialidá con axetivu calificativu? Pos porque “amable” fonciona equí comu un axetivu restrictivu de los niveles de proteición llegal de los falantes y, en consecuencia, llimitaor de les posibilidaes de pervivencia del asturianu comu llingua.

Pero entá hai más. Nos primeros recitativos, tanto Barbón comu Pumares, coinciden en que l’asturianu nun va ser llingua vehicular nel sistema educativu, nin va ser la llingua de l’Alministración pública asturiana, nin va ser la llingua de los medios de comunicación públicos del nuesu país. Ye evidente que si a una tayuela-y arrinques a les braves les tres pates que tien, quédate sólo una tabla pa sentar la culera’n suelu. Y eso ye lo que tienen apautao FSA-PSOE y Foro, cola identificación de dalgunos actores más y la resinación posibilista (entreguista) d’otros.

Estes tres prohibiciones que se quieren caltener (n’enseñu, alministración y medios de comunicación) confirmaríen tres rialidaes que les compañeres d’Andecha Astur consideramos llamentables, antidemocrátiques, inasumibles…

  1. Al Pueblu Asturianu reconoceríense-y munchísmimos menos drechos qu’a los demás Pueblos del Estáu con llingua propio.
  2. Non sólo nun se garantizaría la pervivencia l’asturianu comu llingua, sinón que se taríen regulando les condiciones segures pa un llingüicidiu oficial a mediu plazu.
  3. Confirmaríase que los partíos españoles nun evolucionaron haza una posición de reconocimientu democráticu de drechos básicos de les asturianes y asturianos, sinón que sólo taríen poniendo’n marcha un nueu preséu llegal pa exercer la so asturfobia ñatural.

Una oficialidá ensin que l’asturianu seya la llingua vehicular nel enseñu, la llingua de l’Alministración pública asturiana y la llingua de los medios de comunicación públicos del país nun ye oficialidá. Y, por supuesto, nun ye amable; ye llingüicida.La oficialidá qu’anuncia Barbón nun sedría rial, sedría sólo supuesta. Trataríase d’una normativa represora y l’amabilidá sedría’l discursu cínicu col que blanquiar una rialidá antidemocrática.

Si cuaya una oficialidá d’estilu “amable”, ¿habría dalgún avance pa les asturianes y asturianos?

Si se lleva al BOPA y al BOE esa situación que pola qu’arranen agora los partíos españoles, nun se pue ñegar que la movilización hestórica del Pueblu Asturianu en materia de drechos llingüísticos consiguiría qu’esos partíos renuncien, d’esi mou, a exercer una represión direuta sobro la ciudadanía que prautica’l so drechu presonal al usu oral o escritu del asturianu. Y eso ye siempres un avance, de gran valor, consiguíu a pulsu cola llucha de munches xeneraciones que se sucedieron na defensa la nuesa identidá.

Eso sedría un avance ciertu: los partíos españoles y l’Estáu español reconoceríen la esistencia oficial de la nuesa llingua y el nuesu drechu a emplegala.

Pero n’Andeha Astur nun mos gusta xugar a engañar, nin autoengañamos. Poro, dicimos que na situación actual del conflictu llíngüísticu un árbol nun pue torgamos ver tola biesca. Col modelu “amable” barbonianu nun se mos reconoceríen, comu sí se fae con vascos, catalanes y gallegos, garantíes xurídiques suficientes pa la pervivencia’l nuesu idioma.

Ye dicir, los partíos esclavistes apautaríen l’acabu la esclavitú, pero obligaríente a viaxar nos asientos d’atrás de los autobuses. Y ensin drechu a comer demientres el viax, pa ver si muerres d’inanición.

Per otru llau, la “amabilidá” barboniana pue vese tamién comu un retrocesu hestóricu de cuasi venticincu años.

¿Cómu ye esi saltu haza atrás na hestoria?

Si cuaya un modelu de supuesta oficialidá del tipu qu’anuncien PSOE y Foro, lo que taríen faciendo nun sedría más que recoyer nel Estatutu y na posterior Llei de Normalización el conteníu ruinu de la Llei 1/1998, de 23 de marzu, d’usu y promoción del “bable/asturiano”, que dicíen, aprebá gobernando entós Sergio Marqués coles siegles del PP.

Los asturianos y asturianes nun tendríamos nengún drechu más que los que recueye yá esa vieya ya insuficiente llei. La nuea situación llegal que quieren aperiar consiste sólo en nun castigar en nengún casu a la presona que decida exercer el drechu individual a emplegar l’asturianu de forma oral o escrita y a ufrir una asinatura voluntaria nel sistema educativu (la típica “maría” de tola vida).

P’Andecha Astur eso representa venticincu años de retrocesu, un cuartu sieglu nel que los partíos españoles, en cuenta axuntase pa reconocemos los másimos drechos democráticos nel ámbetu llingüísticu, apáutense pa llendar los posibles avances con una situación normativa equivalente a la yá puesta en marcha hai tantu tiempu.

Y no que cinca a l’apaición n’Asturies d’una segunda llingua, ¿qué mos pue dicir?

Sólo se pue calificar d’un “fenómenu científicu” increyible, que nun se pue creyer, vamos.

L’Academia de la Llingua ñació’n 1980. Yo tuvi dende 1984 una rellación cuasi continua cola ALLA y cola llucha social pola oficialidá. Matriculéme nos primeros cursos de formación pal profesoráu que convocaron. Formé parte de la primer xeneración d’enseñantes titulaos en Llingua Asturiana. Fui mayestru d’asturianu nos Centros-Piloto qu’echaron andar la escolarización del nuesu idioma. Di clases d’asturianu durante más d’una década. Entamé la primer Secretaría de Llingua Asturiana que tuvo un sindicatu del enseñu n’Asturies. Formé parte del Conseyu Asesor d’Educación d’Asturies demientres dalgún tiempu. Tituléme nel primer Cursu d’Espertos Universitarios en Filoloxía Asturiana. L’ALLA tuvo a bien espublizame dalguna cosa y otres espublicéles con editoriales comerciales. Y llevo años dedicándome a la Estaya de Llingua d’Andecha Astur. Enfin, que pasé la vida metíu na defensa l’asturianu y conozo a l’ALLA dende’l so entamu.

Pos bien, l’ALLA de los años 80 falaba de qu’Asturies tenía una sola llingua propia, l’asturianu. Y que, comu toles llingües, tenía dalgunes variantes a lo llargo’l so territoriu, que nomaben comu oriental, central, ocidental y la variante nos conceyos del Eo-Navia. L’ALLA tresmitía entós que del Navia al Eo había una variante del asturianu que se carauterizaba poles rellaciones de normal interferencia que se daben ente l’asturianu y el gallegu, lo mesmo qu’asocedía más allá del Eo, onde tamién el gallegu recibía les influyencies ñaturales del so normal contautu col asturianu; esto ye, les conocíes fales de transición.

Pero d’aquella naide nun falaba de dos llingües n’Asturies, a nun ser dalgún representante sueltu qu’había del galleguismu irredentu. Ye más, la xente que vive ente’l Navia y l’Eo siempres se consideraron insultaos si se-yos califica de gallegos, porque ofénde-yos que nun se-yos reconoza con normalidá la so identidá asturiana, cultural, llingüística, territorial y política. De fechu, la organización que ñació entós llamóse “Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana”, y non de les llingües d’Asturies. Y tola vindicación social falaba sólo del bable, o del asturianu, y de la reconocencia de los drechos de toa Asturies a esa llingua.

Foi más tardi cuandu entamó apaecer el discursu de que n’Asturies igual había dos llingües, l’asturianu y lo que se dio en nomar gallegu-asturianu (poniendo gallegu fasta nel empiezu del términu, porque nun podía ser nin asturianu-gallegu, eso non, claro).

L’Academia entamó a rellaborar la so posición nesta tema cuandu, tres munchos años de presión popular y de presión istitucional dende l’ALLA, se vía que la oficialidá yera ñegá un añu y otru pol PSOE. Nesi momentu, la presona qu’exercía d’estratega negociaor de l’ALLA col gobiernu’l PSOE, pa ver si yera posible averar posiciones en materia d’oficialidá, apostó por un cambiu cromos col PSOE. Ye dicir, colocóse a l’ALLA en situación d’entamar a dicir qu’había dos llingües a cambiu de que’l PSOE pudiere conceder la oficialidá. Quería ufrise al gobiernu la división de la integridá llingüística d’Asturies pa que nun temiere’l PSOE una integridá igual na rempuesta cultural, social y política d’Asturies. Una Asturies dividía no llingüístico, podía ser menos eficaz en xenerar les sos propies alternatives polítiques al PSOE. Sicasí, nin con éses el PSOE d’aquellos años quinxo falar nunca en serio d’oficialidá. De mou que l’apueste táuticu de dalgunes presones de l’ALLA non sólo fracasó nel algame la oficialidá, sinón que dexó a los pies de los caballos galleguistes a una parte d’Asturies. Quinxeron vender la primoxenitura por un platu lenteyes, y salió-yos torda. Pero nun perdieron ellos, con ellos perdió toa Asturies. Y asina tamos agora.

Lo que ye evidente ye que Barbón y la FSA-PSOE negociaron cola ALLA cómu reflexar anguañu esta situación nun nueu testu estatutariu. Y ehí vese l’alcuerdu ente les dos partes pa dexar d’emplegar l’enquivocáu términu de gallegu-asturianu, optanto por un nome que define l’ámbetu territorial d’esa fala: eonaviegu, lo cualo ye polo menos respetuoso cola rialidá. Eso sí, nin l’ALLA se pue desdicir yá de reconocer la condición de llingua que regaló al eonaviegu, nin al PSOE-y interesa reconocer formalmente la integridá llingüística d’Asturies, pol aquello del divide y vencerás.

Si Barbón almitiere’l términu de gallegu-asturianu nun nueu estatutu y amás cola condición de llingua estremá del asturianu, al díi siguiente taríen picándo-y na puerte’l Conselleiro galego de Cultura, Educación e Universidade, la Real Academia Galega, los sindicatos del profesoráu de Galego, les editoriales en galego, los partíos espansionistes de la “Gran Galiza” y el sursum corda.

Pero Barbón fatu nun ye. Quier una Asturies frayá, dividía, sometía, colos drechos mínimos, pero eso sí… toa de so. Yá que ye l’imperator polo menos que puea mandar en tol territoriu con plenitú.“L’ufficialità amichevole”, ad maiorem Caesaris gloriam.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2 Comments Already

  1. Cierto al cientu per cientu.
    Fai falta escomenzar a falar de les coses con claridá.
    Nun pue ser que con una oficialidá que nun lo ye desmonten tol movimientu de reivindicación llingüística y pa enriba mos metan l’inventu del gallego.

Dexa una rempuesta

La so direición de corréu lleutrónicu nun sedrá espublizada. Los campos precisos tan marcaos *

Este sitio emprega Akismet para reducir o spam. Aprende como se procesan os datos dos teus comentarios.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies. ACEPTAR

Aviso de cookies